The Upper Midwest Translators & Interpreters Association Logo

Let’s Strengthen Our Profession

We are a professional association that provides & promotes resources to improve the quality of translation & interpretation. Read more »

Employment Opportunities

This page will be periodically updated with job postings that UMTIA is made aware of. If you would like a job posting to be promoted here or through other means such as email or Facebook, please read our UMTIA Mass Mailing Policy to see if the job posting qualifies. Final discretion of any publication remains with the UMTIA Executive Board. To share a posting, please contact us at [email protected] 

December 12, 2018

On Call Interpreter – Hmong, Somali, Karen, Spanish, Vietnamese, Mandarin in ISD 622

ISD 622 (North St. Paul-Maplewood-Oakdale) is forming a pool of on call interpreters! Languages are Spanish, Somali, Vietnamese, Hmong, Karen & Mandarin. Interested people should apply for an interview at the link below!

Work Schedule: Varies
Start Date: ASAP
Pay: $38.46/hour
Hours vary (on-call) and will be based on the needs of the schools.

February 6, 2018

Full-Time Subtitle and Captioning Editor – Minneapolis, MN

CaptionMax is located in MN and actively looking for skilled Spanish subtitlers. The work is with video media for subtitles delivered to streaming and broadcast clients. Other roles in this department are also available.

  • Responsibilities include translation, proofing, editing and timing, of subtitles and captions for broadcast TV, films, and other video.
  • Previous experience in the translation, subtitling / closed captioning preferred. Fluency in English and Spanish required—additional languages a plus. Ability to handle multiple tasks, communicate with contractors and vendors, and communicate effectively with technical and non-technical personnel. Must be detail oriented.

To see the job posting, go to this page.

December 11, 2017

Regions On-Call Hmong Interpreter – St. Paul, MN

Regions Hospital has an opening for an on-call Hmong interpreter.  The interpreter will be responsible for facilitating daily cross-cultural communication between patients, family members and others, along with medical providers and staff.  The interpreter will serve as a cultural and language resource person. 40 hours of interpreter training required and active Status on the Minnesota Spoken Language Health Care Interpreter Roster.

Additional Information:
We are an Equal Opportunity Employer and do not discriminate against any employee or applicant for employment because of race, color, sex, age, national origin, religion, sexual orientation, gender identity, status as a veteran, and basis of disability or any other federal, state or local protected class.

Please apply by clicking on the following link:

December 5, 2017

National Language Service Corps (NLSC) – Many Languages (See Below)

Are you an experienced or novice translator or interpreter? Are you looking for ways to use your language skills to make a difference in your community and country? Are you interested in enhancing your language skills through professional linguistic resources at no cost to you? If yes, then the National Language Service Corps, NLSC, may be the right place for you.


The NLSC is a Federal government organization consisting of on-call, multilingual volunteers who are willing to use their language skills and cultural knowledge to help government agencies in their readiness efforts, and communities in times of need. In order to volunteer, you must first join the organization as a Member; there is no membership fee required. Though Members are volunteers to the Corps, if their language skills are needed and they choose to participate, they are compensated by means of a small stipend and per diem in some instances.


NLSC Membership Qualifications Requirements

US Citizen, 18 years of age or older

Fluency in English and a foreign language

Male applicants must have registered for Selective Service


Desired Skills and Experience

Professional translation or interpretation experience between English and a foreign language


If you meet the required qualifications listed above and are interested and available to assist as an NLSC language volunteer, please apply as soon as possible via our website at: https //

Please include a copy of your resume and any additional certification during the online application process.

You can learn more about the National Language Service Corps, the application process, skills required, benefits of membership, and assignments under the FAQ on our website:


While we accept applicants across languages, we are currently seeking particularly speakers of these:



November 22, 2017

Minneapolis Public Schools – Associate Educator (Bilingual) – Special Education

Minneapolis Public Schools is looking for a pool of people in order to maintain a database of possible candidates for this type of position. Candidates would ideally speak Hmong, Oromo, Somali and/or Spanish. The information below is specific to Somali, but MPS is looking for candidates for all of the aforementioned languages.

Job Title: Associate Educator (Bilingual Somali) – Special Education 1 and Requisition ID number: 52182

Site: Locations may vary on a routine basis.

Full/Part Time: Varies

Union: ESP(28)

Functional Area: Paraprofessional

This position is a candidate pool and not a specific position at a school or department. This position may require an initial screening interview before being placed into the Candidate Pool. There may not be an available position(s) at the time of application but positions can become available at any time. The candidate pool is used to refer qualified applicants to the site/department with the open position. Human Resources will process your application, and once approved, your name will be sent to the Site(s) and or Department(s) with available positions.


Resume and Cover Letter are mandatory to apply for any position.



Under general supervision provides translation/interpretation of services, both oral and written, for Somali speaking students and families in due process meetings, evaluations, home visits, and phone conferences.



  • Work under the guidance and supervision of certified educational staff to provide translation/interpretation (both oral and written) for Somali speaking students during:
    • Pre-referral process, special educational evaluation process, IEP team meetings, progress review meetings or conferences.
    • Home visits and phone conferences with certified staff present with Somali speaking families.
  • Translate orally and in writing due process forms for Somali speaking students in Federal Setting I-IV programs, upon request.
  • Create, maintain and record weekly schedule using technology based software system and provide to supervisor.
  • Attend and participate as an active member in scheduled ELL/Special Education Team meetings.
  • Promote a culture of respect, support diversity, explain social and cultural norms, de-escalate situations of personal conflict or confrontation, and enforces District policies and rules of conduct.
  • Monitors and maintains documentation, files, and records of interpreter services to students and/or families, educational staff; assures all required written reports are completed and submitted on a daily basis.
  • Communicates with parents, students and staff to convey pertinent information while maintaining strict confidentiality of personal information.
  • Provides customer service to parents and guardians, answers questions, and explains school rules.
  • Demonstrates courteous and cooperative behavior when interacting with students, clients, visitors, and MPS staff; acts in a manner that promotes a harmonious and effective workplace environment.
  • Enthusiastically promotes the Superintendent’s goals and priorities in compliance with all policies and procedures.
  • Maintains absolute confidentiality of work-related issues, records and MPS information.
  • Other duties or tasks may be assigned on an as-needed basis.
  • At times may be required to work outside normal business hours and work extended hours to accomplish requirements of the position.

For more information or to apply, see here.


November 5, 2017

Minneapolis Public Schools – Full-Time Academic Coach & Part-Time Youth Worker

Minneapolis Public Schools has two open positions and are particularly hoping for Somali, Spanish, Hmong, and other second language speakers. The part-time Youth Worker position is a good way to get your foot in the door in MPS and also works well for those who aren’t available full time. Bi- and multilingual youth workers get lots of opportunities to also support the day school if they’re interested, but it’s not a required part of their service position. For more information, reach out to Hanna Miller, City of Lakes AmeriCorps Coordinator, at [email protected].

Below are the service descriptions for each position:


October 7, 2017

On Call Interpreters Needed by St. Paul Public Schools

Interpreters Needed for On-call: Amharic, Arabic, Hmong, Karen, Nepali, Spanish, Somali, Oromo, Thai, Khmer, Vietnamese and Other Languages

Saint Paul Public Schools is seeking qualified interpreters for on call work. Selected Candidates must be able to interpret fluently, have computer skills and e-mail access.

Open House

7:30 a.m. – 1p.m. Friday, October 13, 2017

1 p.m. – 7 p.m. Wednesday, October 18, 2017

360 Colborne Street, St. Paul, MN 55102

Please bring two forms of identification, proof of eligibility to work in United States, your contact information, and two copies of a current resume. For further information, please contact us at [email protected] See the flyer here.


October 2, 2017

Full-time Spanish Translator/Interpreter with Court Language Access Services (CLAS) – Salem, OR

This is a Interpreter/Translator position with Court Language Access Services (CLAS) of the Oregon Judicial Department for the Spanish language.

This position provides court access to persons who do not speak English, or have limited English proficiency, through translation of court forms and documents, and through interpretation using simultaneous, consecutive, and sight translation modes.  The person in this position supports the delivery of language access services through educational activities.

This is a full-time position and the work schedule currently is 8:00 a.m. to 5:00 p.m., Monday through Friday.  It is eligible for overtime compensation for hours worked in excess of 40 per work week.

For more information or to apply, see here. Job close date: 10/25/2017


September 25, 2017

Full-time Lecturer in Spanish – University of Nevada, Reno

There is a job opportunity at the University of Nevada, Reno for graduates of Translation/Interpretation programs who work in Spanish and hold an M.A.  The department of World Languages and Literatures at the University of Nevada is currently doing a search for a full-time Lecturer in Spanish (Translation/Interpretation and Spanish for the Professions). The job description can be found at this link: Job close date: 11/03/2017.

July 15, 2017

TRIN Lab Assistant – Part-Time Job in White Bear Lake, MN

Closing Date: 7/17/2017

Century College is looking for a new lab assistant for TRIN. This is a 20 hour a week job which focuses on providing support for students and faculty in a variety of ways.

Job Opening ID: 14651
College Laboratory Asst 2
State of Minnesota
White Bear Lake

1. For more information about this job opening go to or to Self Service if you are a current State of Minnesota employee.
2. On the Job Search page enter the Job Opening ID number in the Keywords search box and click Search.
3. Click on the Job Title to view the job posting.
4. If interested, click Apply.

Note: If you are unable to find the job opening it may no longer be posted or is only available to current State of Minnesota employees.

For assistance, contact the Job Information Line at: 651.259.3637


March 21, 2017

On-Call Remote Interpreter – Unite Languages, a program of the U.S. Committee for Refugees and Immigrants (USCRI)

U.S. Committee for Refugees and Immigrants (USCRI), is a non-governmental, not-for-profit international organization with a mission to protect the rights and address the needs of persons in migration by advancing fair and humane public policy, facilitating and providing direct professional services, and promoting the full participation of migrants in community life. For over 100 years, we have shaped history with the belief that immigrants strengthen our communities, economy and social fabric through freedom, hard work, and family unity.

To see more information about the job openings, which are for interpreters of any language and can be performed from anywhere since this is a remote position with phone & video interpreting, see the flyer here.

To apply, submit a resume with a cover letter describing your interest and qualifications, and references with your application to the following email address with the subject line, Interpreter Job Opportunity: [email protected]


March 3, 2017

Language Access Communications Intern (Summer 2017) – Madison, WI

Agency: UW Cooperative Extension

Position Title: Language Access Communications Intern

Location: Madison, WI Number of Positions: 1 Internship period: Summer 2017 (May-Aug)

Pay Rate (depending on qualifications): $10.00- $15.00 per hour

Application deadline: March 7, 2017 

Hours: Monday through Friday, 15-25 hours per week between 9am-5pm.

Eligibility: Summer Affirmative Action Internship Program (SAAIP) internships are open to students currently enrolled in an accredited post-secondary institution. Post-secondary institutions may include technical schools, two-year colleges, four-year colleges, or graduate and professional schools. Additionally, SAAIP interns must reside and/or attend school within the state of Wisconsin.

Position Description: UW Cooperative Extension provides educational programming throughout the state of Wisconsin. The language access communications intern will work on projects that aim to inform Cooperative Extension staff about linguistic and other socio-cultural factors that create access barriers to educational programming. This position will help develop and manage website content, visuals, infographics, brochures, resources, tools, and other materials as needed to help staff better serve linguistically and culturally diverse populations through its programming.

This position will allow the intern to develop a deeper understanding of how federal laws and policies protect the language rights of limited English proficient (LEP) individuals in federally funded programs. It will also expose the intern to the different types of educational programming Cooperative Extension provides, especially those targeted toward underserved and underrepresented communities across the state. Lastly, the intern will come away with a better understanding of Wisconsin’s rich linguistic and cultural diversity.

We have a particular interest in receiving applications from candidates who understand and value how knowledge of self, language, culture, and community enhances their professional goals, skills, and assets.

Position Tag words: Strategic communications, educational programming, multilingual audiences, language access planning and policies, language rights, limited English proficient (LEP) populations, Civil Rights Law (Title VI), language-based discrimination issues, land-grant institutions, translation, interpretation

Knowledge and Skills: 

Strong communication skills, both oral and written

Knowledge and/or experience working with: -website content design platforms (i.e. WordPress)

-digital media editing (video, audio, et al.) -development of brochures, info graphs, and other visually appealing tools

Preferred Knowledge/Skills -Language proficiency in Hmong or Spanish -Passion for working with culturally and linguistically diverse populations -Experience working in a multilingual workplace -Strong presentation skills -Working knowledge of the processes involved with providing translation & interpretation services -Interest in educational policy, educational programming, and public entities that serve the educational needs of diverse populations

Relevant Areas of Study/Interest: Digital Media, Educational Policy, Marketing, Language, Sociology, Culturally Relevant Pedagogy, Translation, Interpretation, Legal Studies

Materials requested from applicants:

  • Cover letter
  • Resume
  • Three references

Please email your application to:

[email protected] or postal mail:

UW Cooperative Extension Language Access

Attn: Dominic Ledesma, room 227 B


432 N. Lake St.

Madison, WI 53706

If you have any questions about this position, please email: [email protected]



March 2, 2017

Full Time 9-1-1 Telecommunicator (Bilingual) – St. Paul, MN
Closing Date/Time: Friday 3/10/2017, 4:30 PM Central Time
Salary: $18.21 – $26.35 Hourly
$3,156.40 – $4,567.33 Monthly
$37,876.80 – $54,808.00 Annually

Job Type: Full Time
Location: (Ramsey County Emergency Communications Center) St Paul, Minnesota

Can You type 50 words per minute? Can you handle working 10 hour shifts to cover a 24/7 schedule? Can you learn to work in a state of the art, computer intensive, fast paced environment? If so please read on because you might be what we’re looking for.

Answer 9-1-1 emergency and non-emergency calls from the public, interdepartmental calls from police, fire and ambulance services, and calls from other public safety agencies. Monitor four computer screens, while efficiently gathering, prioritizing, and documenting caller information. Provide callers with the appropriate advice or referral, or initiate police, fire, and/or emergency medical services to the caller. All Telecommunicators will be assigned a 10 hour shift on one of our four shifts. Operate Computer Aided Dispatch system, two-way radio, and other sophisticated communications equipment systems.

Replying to this ad with a resume does not constitute an application submission. Please use the link below to access the job posting to submit an application. Please read job specifications before replying to this ad with questions.

Please apply here.


October 8, 2016

Client Manager – Burg Translations, Inc. in Chicago, IL

For more information or to apply, see the job description here or the website here.

Feel free to contact Lodovico Passalacqua (“Lodo”), President of Burg Translations, Inc. at  [email protected] or 800-959-2874 with any questions.

September 26, 2016

Oromo Interpreter – The Center for Victims of Torture, St. Paul, MN

Uzbek Interpreter – The Center for Victims of Torture, St. Paul, MN


Provide interpretation services to international clients who are receiving therapy, social, and medical services.  Interpretation is typically in a face-to-face setting, but there may be periodic need for phone interpretation or document translation.  Interpretation services are provided on a part-time, as-needed basis in St. Paul.  Hours vary, but typically interpreters will work approximately 2-4 hours per week. To apply for the Oromo position, see here. To appy for the Uzbek position, see here.

August 2, 2016

Bilingual Assistant – Spanish at Osseo Area Schools (ISD 279)

Location: Various sites

Hours:  6 hours/day; 5 days/week

General Purpose of Job:  Our Mission is to inspire and prepare all students with the confidence, courage, and competence to achieve their dreams; contribute to community; and engage in a lifetime of learning by providing translation and interpreting services to bilingual parents and students. This position will serve as a main contact for bilingual parents when communicating with them regarding their student’s education and/or concerns from the school. The Bilingual Assistant may rotate between several sites identified with high and immediate needs for interpreting and translating services. The individual in this role will provide support to bilingual parents and students to work towards strengthening the family’s connection with the school system, teachers, and administrators.

Hourly Rate Range: $14.18 – $20.53

For more information or to apply, see here.

July 29, 2016

Part-time Bicultural Liaison Positions at North St. Paul-Maplewood-Oakdale Schools

Early Childhood: Hmong, Somali/Arabic, Spanish

K-12: Hmong

There are four bicultural liaison positions open with the North St. Paul-Maplewood-Oakdale school district for the 2016-2017 school year. Positions range from 8 – 20 hours/week and salary is $21.85/hour. For more information on these positions, see here.

If you have any questions about the positions, feel free to contact Sierra Armién Funk, Bilingual Parent Educator and Interpreter of Early Childhood Programs & Equity Liaison of Gladstone Center at [email protected]

July 14, 2016

Part-time Hmong Interpreter Position open at North Memorial Healthcare

North Memorial currently has a position open for a part-time Hmong interpreter to interpret for both inpatient and outpatient cases. This is a benefit eligible position. The schedule is 20 hours a week (with future potential to become a full-time position), working day shift. The schedule is pretty much the same every week but sometimes a little flexibility is required. If you are interested, you can apply by following the link here.

Any serious candidates who have already submitted an application and would like to request an interview may feel free to send Elizabeth Frohn their resume for review. You may also contact Elizabeth if you have any questions about the position at [email protected]com.

July 11, 2016

Full-time Spanish Interpreter Position open at North Memorial Healthcare

North Memorial currently has a position open for a full-time Spanish interpreter to interpret for both inpatient and outpatient cases. This is a benefit eligible position. The schedule is 36-40 hours a week, working 3-12 hour shifts (you will not be interpreting 12 hours straight). The schedule is pretty much the same every week but sometimes a little flexibility is required. If you are interested, you can apply by following the link here.

Any serious candidates who have already submitted an application and would like to request an interview may feel free to send Elizabeth Frohn their resume for review. You may also contact Elizabeth if you have any questions about the position at [email protected]com.

June 29, 2016

College Laboratory Assistant in the Translating and Interpreting (TRIN) Lab at Century College

Century College is currently looking for a lab assistant for the TRIN lab. The closing date on the application is 7/15/16. The position is part-time during the academic year (mid-August through mid-May) and shifts are Monday – Thursday from 4:00pm to 9:00pm. For information and for details on how to apply, see here.


May 31, 2016

Full-Time Medical Spanish Interpreter in Green Bay, Wisconsin

QuadMed, a leader in employer-sponsored healthcare solutions, is currently seeking a Medical Interpreter for their onsite wellness center in Green Bay, WI.


In order of importance

  1. Precisely and accurately interprets all clinical medical advice and information given by the provider into equivalent terminology in the patient’s native language.
  2. Assists in translating medical text from English on behalf of internal and external customers; may translate patient education information as specifically requested.
  3. Establishes and maintains quality service and positive interaction with all patients, customers, visitors, health care providers, and clinical employees.
  4. Assists with patient follow-up as necessary, to include contacting patients with appointment reminders.
  5. Maintains strict patient confidentiality in accordance with QuadMedpolicies and standards.
  6. Performs miscellaneous job-related duties as assigned.



  • High-School Diploma or equivalent; Successful completion of conversation/translation competency testing in secondary language Knowledge of Medical Terminology.


  • At least 2 years of experience that can be demonstrated to be applicable to the duties listed in the job description.
  • Previous experience in a Health Care setting preferred.
  • Certificates, Licenses, Registrations:
  • Interpreter/Translator Certificate and/or Certificate of Competency from an approved Interpreter/Translator training program.

Knowledge, Skills & Abilities:

  • Fluency in relevant foreign language(s).
  • Current knowledge of medical terminology and procedures.
  • Ability to precisely and accurately translate critical medical information from English to the patient’s native language.
  • Strong interpersonal skills, flexibility, and customer service orientation.
  • Foreign language(s) written translation skills.

Listening Skills.

  • Ability to maintain confidentiality of records and information.
  • Ability to interact and communicate with people over the telephone, often in stressful situations.
  • Ability to work outside of normal working hours as needed.

For more information or to apply, see


April 12, 2016

Somali Interpreter- Regions Hospital-Part Time –64 hours per pay period

To apply, go to this link:

Education: 40 hours of interpreter training required.
Experience: Two years interpreting experience/1 year medical preferred. Five (5) years interpreting experience may substitute for high school diploma/GED.
Licensure/Registration/Certification: Annual completion of department-required continuing education.

Active Status on the Minnesota Spoken Language Health Care Interpreter Roster. Active Certification Status with either the National Board of Certification for Medical Interpreters (CMI) or the Certification Commission for Health Care Interpreters (CHI or CoreCHI).


December 16, 2015

Temporary Bilingual Spanish Associate Educator

There is a short-term opening within the Special Education/English Learners Team of Minneapolis Public Schools for a special education citywide interpreter. A current Spanish-speaking interpreter is taking a short term leave and her spot will need to be filled from January 6, 2016, through March 31, 2016. There is the possibility of making the position permanent if the employee does not return. The position is for 30-35 hours/week. The pay is approx. $18.00-$20.00/hr.

If you are interested please contact Catherine Trapskin, District Program Facilitator, CCC-SLP. She can be reached at [email protected] and 612-668-0878 from Monday through Thursday.


October 12, 2015

Spanish Translator and Copywriter

Novu is looking for a fun, energetic and creative Spanish Translator and Copywriter. This native speaker should have experience translating and developing engaging Spanish content for email, digital and social campaigns focused on everyday wellness living. This role is a key member of the marketing creative team and leads content strategy for the Spanish community, developing content and providing day-to-day translation of English copy for emails, digital ads, social campaigns and a host of other projects the marketing team leads for the company. For more information, see here.


October 8, 2015

Fifth District  Interpreter II
The Fifth Judicial is currently seeking an Interpreter II.  The Fifth Judicial District is comprised of the 15 southwest counties of Minnesota, consisting of Blue Earth, Brown, Cottonwood, Faribault, Jackson, Lincoln, Lyon, Martin, Murray, Nicollet, Nobles, Pipestone, Redwood, Rock and Watonwan counties.  The successful candidate may be required to travel to other counties within the Fifth Judicial District. Mileage reimbursement will be provided when travel is required to and from other county locations. Pay range $50,613.12 – $78,383.52 For more details, see here.


August 6, 2015

Hennepin County Medical Center currently has openings for:

  • Full-time, days/weekends, Somali Interpreter (14620)
  • Full-time, days/weekends, Hmong/Lao/Thai Interpreter (14952)
  • Full-time, days/weekends, Spanish Interpreter (14953)
  • Casual, Somali Interpreter (14964)

Fairview Hospital currently has openings for:

  • 2 Casual Spanish Interpreters (15-55983)
  • Casual Somali Interpreter (15-55986)

Visit the hospital websites for more information.


Subscribe here for events and news updates.