The Upper Midwest Translators & Interpreters Association Logo

Together, We Make Our Fields Better

We are a professional association that provides & promotes resources to improve the quality of translation & interpretation. Read more »

Legal Interpreters

MATI Webinar on Emojis – March 1, 2018

  Starting out 2018 with a bang, MATI is happy to announce their first webinar of the season: Is an Emoji Worth 1,000 Words? By Olga Shostachuk March 1, 2018 – 7:00 pm  – 8:00 pm Central Time Substituting or complementing the written word with symbols seems to be a trend today, even for the most awkward… READ MORE »

Related to: Legal Interpreters, Non-UMTIA Event, Translators, Webinar

Important Court Interpreter Action with LINGUA Dec. 15 – Sign the Petition!

Dear friend, . We launched an interpreter workgroup with the Minnesota Judicial Branch, but they aren’t going to take action on an adjustment to interpreter pay unless they feel pressure. We want to be treated with the same respect we show the MN judicial branch. . Join court interpreters on Friday, December 15 at 1:00pm as we… READ MORE »

Related to: Legal Interpreters

Preparing to Interpret at a Conference: Lessons Learned from a Healthcare and Court Interpreter

During my training as a conference interpreter, some of the most important advice I got was this: Don’t crush your listener with a wall of sound.  But what does that mean? It took me a while to figure it out. Rather than parroting a word-for-word monotone (and likely meaningless) rendition of what the speaker’s saying… READ MORE »

Related to: Education Interpreters, interpreter/translator article/news, Legal Interpreters, Medical Interpreters, Non-UMTIA Event

Credentialing Opportunities for Interpreters

Ever get confused by all the different certificates, certifications, qualifications, etc. available for interpreters? Have you noticed different levels of these credentials varying across states? Well, you will no longer be confused after looking over this chart. It’s comprehensive and well-organized and lays out all the different options grouped into four categories: 1) international organizations… READ MORE »

Related to: Legal Interpreters, Medical Interpreters, Training Resources

Australia Issues New Standards for Legal Interpreting

It’s a blockbuster: 132 pages of detailed guidance on how to work with interpreters in courts. (All court interpreters: stand up and cheer!) Yes, this document comes from Australia, and laws vary around the world. But Australia was and remains an international leader in both general and community interpreting, with national certification (at four levels!)… READ MORE »

Related to: Interpreter/Translator News, Legal Interpreters

View the Archives

Subscribe here for events and news updates.