The Upper Midwest Translators & Interpreters Association Logo

Together, We Make Our Fields Better

We are a professional association that provides & promotes resources to improve the quality of translation & interpretation. Read more »

Interpreter/Translator News

California Court Interpreters End Contract Dispute

California Court Interpreters End Contract Dispute San Francisco Chronicle (CA) (09/27/17) Egelko, Bob The California Federation of Interpreters and Superior Court officials in 12 Northern California counties have reached a wage agreement following a yearlong contract dispute that prompted walkouts in July and August. The labor contract allocates a wage increase of nearly 21% for… READ MORE »

Related to: Interpreter/Translator News, Legal Interpreters

Killing the Language Companies Kindly

Now let’s look at another way of providing language services. Washington state is performing a national experiment. For its Medicaid interpreter services, the state has eliminated language companies acting as “language service providers.” Instead, the state issued an RFP to have a single language company act as a vendor—a kind of broker with an online… READ MORE »

Related to: Interpreter/Translator News

When Hurricane Warnings Are Lost in Translation

When Hurricane Warnings Are Lost in Translation The Atlantic (DC) (09/08/17) Bell, Terena During the past three weeks, emergency management organizations have found their resources severely tested, especially when it comes to providing crucial information to those who do not speak English. For example, 2.6 million residents in Miami-Dade County, Florida, were in the path… READ MORE »

Related to: Interpreter/Translator News, Translators

A Tale of Two Fields: Doing Research on Interpreting

Ever heard the term Practisearcher?  Deborah Giustini, is a practisearcher, who both interprets and researches. To learn more, see her article, “A Tale of Two Fields: Doing Research on Interpreting” on the ATA Interpreters Division page here.  … READ MORE »

Related to: Interpreter/Translator News

The Tenth Standard of Practice: Don’t Be Alone With the Patient

One of the major challenges for any professional interpreter is marrying the code of ethics with realities of life. Here is a blog by one interpreter who did it: “There is no tenth standard of practice, and there is no standard that explicitly states, “Don’t be alone with the patient.” But the way interpreters and interpreter… READ MORE »

Related to: Interpreter/Translator News, Medical Interpreters

View the Archives

Subscribe here for events and news updates.

MENU